Окололитературная вариация на тему BACH
Забавный литературный опыт с использованием исторических тем - И.С.Бах едет к сыну (действие разворачивается на фоне поездов, лимузинов и т.п.):
Евгений Медников Поездка к сыну
...На вокзале в бюро обмена Иоганн обменял свои саксонские марки по хорошему курсу и в бодром расположении духа сел на поезд. Билеты в вагоне второго класса были без мест, и, пройдя несколько купе, люди в которых показались ему несимпатичными, Иоганн увидел, что в одном из них молодой человек ставил на багажную полку кларнет в футляре. ...
"Не въезжает пипл, чуваки, не въезжает, а здесь так совсем не въезжает. Надо к зиме переползать ближе к Франции, там народ продвинутый..." "Да, там все катит, помнишь, как два года назад, еще с Генрихом, в Кельне квартет Чимарозы душевно отбацали?" "Да... А сейчас смотрите - халтура на полгода, и нарубили шиш. Хотел вместо ящика купить настоящий английский верджинел, теперь не хватит. Сейчас клевые экземпляры всплывают, с перламутром, с инкрустацией, все дела..." "Да за каким тебе верджинел? Верджинел сейчас не канает. Чувак, надо чембало покупать, а прямо в Италии - и дешевле выйдет!" "Да ладно! Как не канает - я его боком поставлю, перламутр заблестит, весь зал затащится. Дальше можно лабать хоть Куперена - все будет в жилу!" "Да ты по поводу внешних эффектов не заморачивайся, главное - играть, чтоб вставляло..." "Эх, да чего рассуждать, когда денег нет? Мне вон на флейту-то не хватает..." ...
Высокоученая литкритика отозвалась о рассказе благожелательно: "...Атмосфера Германии передана современно и вполне адекватно, в нынешних русских выражениях. Причем образ "отцов и детей" (а это, как мне представляется, как раз та фундаментальная идея, вокруг которой вертится сюжет) нарисован весьма искусно. Чувствуется все-таки рука мастера. Перо Евгения Медникова в каждым годом затачивается все острее, слова его произведений ложатся точнее..."
Рука мастера, может быть, и чувствуется, а я все же больше согласен с Пушкиным, который писал:
"Обременять вымышленными ужасами исторические характеры и не мудрено и не великодушно. Клевета в поэмах всегда казалась мне непохвальною" ("Опровержение на критики", 1830). Моя претензия к рассказу, конечно, не в том, что там действие снабжено квази-современным антуражем (кому-то этот ход может показаться оригинальным), а в том, что для выражения "фундаментальной идеи" (давно ставшей банальной) произвольно привлечены "исторические характеры" И.С.Баха и его сына.
Безусловно, по прочтении рассказа можно сделать вывод, что автор кое-что слышал о некоторых обстоятельствах жизни И.С. и К.Ф.Э. Бахов (не подозревая, впрочем, что Баха-старшего звали коротко "Себастьян", а не "Иоганн", а второго сына в семье звали "Карл" а не "Филипп"... но тут сложно придираться, - не посягать же на свободу творческого выражения). Способ употребления этих "знаний понаслышке" иначе как переворачиванием фактов с ног на голову и интерпретацией наизнанку, пусть даже и художественной, - не назовешь. Ну, не буду долго отвлекать :). На свободу художника посягать нельзя. Приятного чтения (рассказ совсем небольшой). Оставьте, если охота, свои комментарии.
Алексей Зубов
|